The things that must soon take place
I don’t like to be so captious, but with all due respect to an excellent scholar, I really can’t believe Ben Witherington means this. I’m in and out of his book Revelation and the End Times at the moment, trying to write a serious review of it for the Evangelical Quarterly. In his chapter on the parousia he is keen to show that there are “no errant predictions in the New Testament saying that Christ would return during the lifetime of those Christians who lived in the first century A.D.“ (27-28). He’s very selective in the texts that he considers, but what really surprises me is his argument that the adverbial phrase en tachei in Revelation 1:1 means not “soon” but “quickly”. The ESV, for example, reads: “The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things that must soon take place.” Witherington thinks it should be translated “what must happen in a hurry, or with dispatch, or quickly”.
Recent comments